В верх страницы

В низ страницы

Тень Зверя

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тень Зверя » Дверь в настоящее » О том, как Альюр сватался к Каталине


О том, как Альюр сватался к Каталине

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

На улице Альюр поймал экипаж (в Акрилоне извозом занимались многие, потому что много кому требовались экипажи), усадил в него Каталину и велел везти их к дому господина Блэкхилла. Аль был серьёзен, и всю дорогу держал девушку за руку, а когда они приехали - он точно так же, за руку, вывел её из экипажа и направился вместе с ней к дому.

Собственного отца Аль в известность своих намерений не поставил. Но это было и не обязательно. Аль был уверен, что отец, несмотря на все свои речи, согласится и одобрит такой брак. К тому же, как совершеннолетний и самостоятельный Лис, Аль мог проблемы брака решать сам. Имел право. Главное - заручиться согласием родителей невесты.

Когда их впустили в дом, Альюр взял всё на себя, попросил проводить их срочно к господину Блэкхиллу, и всё так же за руку повёл Каталину вслед за служанкой. Он был сосредоточен и не обращал внимания на взгляды, которых удостаивался. Он знал, за чем идёт и что должен делать. И он был мужчиной, а обязанность мужчины - принимать решения, осуществлять, и нести ответ за результаты. Всё это Меченый уже испытал и прошёл, и теперь он без колебаний принял решение, и взялся его осуществить, осознавая груз ответственности за то, что делает.

Он знал, что никто кроме него не будет любить эту девушку так же сильно, потому что это была встреча, назначенная самой судьбой. А кому как не Лису чувствовать такие вещи. Поэтому когда он вошёл в кабинет отца Каталины, введя её вслед за собой, он решительно перешёл прямо к делу.

- Господин Блэкхилл! - Аль склонил голову, ещё раз приветствуя почтенного ювелира, но когда начал говорить, стал смотреть прямо на собеседника. - Я знаю, что обо мне ходит много разноречивых слухов, но я уверен, что вы - человек справедливый, и знаете, как относится к слухам. И я уверен, что вы отнесётесь справедливо и к тому, что я люблю вашу дочь, и прошу вас позволить мне назвать её женой. Ручаюсь, что не найдётся человека ни в Акрилоне, ни в каком другом городе, который будет любить её и оберегать так же, как я. Господин Блэкхилл! Каталина - самый лучший ваш бриллиант, лучше которого никто не смог бы произвести на свет. И вы как никто лучше знаете, что есть только одна оправа, которая может оказаться подходящей для такого бриллианта. Чтобы раскрыть всю его красоту, оправа не должна превосходить его великолепием, а должна лишь подчёркивать чистоту его граней. Клянусь, я всё сделаю, чтобы стать достойной оправой вашей дочери. Скажите мне, что я могу надеяться на вашу благосклонность - и вы получите в моём лице человека, который никогда вас не подведёт.

Он снова склонил голову, однако выпускать руку Каталины из своей не собирался.

+4

2

Господин Блэкхилл весьма удачно укрылся в кабинете от всё ещё бушующего в доме урагана под названием «сборы в дорогу» и только собрался открыть бутылочку вина, как на пороге, решительно отодвинув ошеломлённую Мелиссу, появился Эгейл-младший об руку с Каталиной.
Первым побуждением Родрика Блэкхилла было – протереть глаза, чтобы убедиться, что это не сон; вторым, после первых же слов Альюра – надрать молодому нахалу уши и выставить за дверь. 
Но почтенный ювелир прекрасно умел держать себя в руках и выслушал собеседника, не перебивая, лишь время от времени поглядывал на дочь. Каталина не проронила ни слова, похоже, для себя она уже всё решила, и Родрик не сомневался, что сейчас её от Альюра просто не оторвать. Более того, на руке девушки не было фамильного кольца, а это могло обозначать только одно…
Про себя Блэкхилл-старший прочувствованно высказал всё, что думает о своём шурине-менестреле, забившем девочке голову всякими романтическими бреднями, а вслух, выдержав приличествующую паузу, произнёс:
- Господин Эгейл, я вполне понимаю ваши чувства к моей дочери, но вы знакомы слишком мало, чтобы быть полностью уверены в их прочности и взаимности.
Вполне возможно, что Каталине всего лишь вскружил голову героический ореол вашей нынешней профессии, и через некоторое время она может пожалеть об опрометчиво данном вам обещании. Это во-первых.
Во-вторых, ваша профессия слишком опасна для того, чтобы иметь семью.
В-третьих, о ваших намерениях, насколько я понимаю, не осведомлён ни ваш отец, ни глава вашего рода. 
Поэтому я вправе выдвинуть свои условия: помолвка будет оглашена официально через год. За это время вы должны уйти из Разведчиков, выбрать себе достойную мирную профессию и получить согласие на брак от вашего отца и главы вашего рода.
Каталина же станет официальной ученицей Голоса Клана – Алана Форреста и останется жить в Азнавуре. Вы сможете писать ей и приезжать – не чаще раза в месяц.     
Ваше решение, господин Эгейл?

+4

3

Альюр покачал головой. Он был очень серьёзный, и даже какой-то строгий, каким не был раньше.

- Это меня не устраивает, господин Блэкхилл, - ответил он прямо. - Но я действительно готов сделать для Каталины, и для вас, очень многое. Гораздо больше, чем возможно, вы ожидаете.

Решение созрело само собой, и сейчас Альюр действовал по наитию, гораздо увереннее, чем если бы вынашивал планы несколько месяцев. Он почему-то видел и понимал, что должен говорить и делать, и говоря с господином Блэкхиллом, казался даже старше своих лет. Мудрее - уж это точно.

- По праву кровного родства с семьёй верховного князя клана Лисов, и по праву человека, который больше пяти лет прослужил разведчиком на границах Великих пустошей, я могу получить место капитана личной гвардии верховного князя. Но, как вам может быть известно, третье условие для получения чина в гвардии - претендент должен быть женат. Поэтому госпожа Каталина должна ехать в Азнавур в качестве моей жены. Как ученица господина Форреста, Каталина может не скоро оказаться официально представленной ко двору. Но как жена капитана Гвардии, она будет не только сразу представлена ко двору верховного князя Лисов, но и ко двору Князя-Хранителя. Вы же, как человек, дважды лояльно отнесшийся к браку своих детей с Рыжими Лисами, окажетесь под особым княжеским вниманием, и дальнейшее будет зависеть только от ваших собственных предпочтений, и моей родственной помощи. Вы можете очень быстро оказаться на положении человека, который стоит за объединение клана, а таких людей верховный князь всячески поддерживает. Конечно, поначалу вам придется нелегко. - Тут Аль позволил себе тонко улыбнуться. - У вас будет достаточно противников. Но я не думаю, что вас это испугает. Что же до одобрения моего отца, и главы моего рода - я получу его в течение двух ближайших дней.

Аль снова чуть склонил голову, давая понять, что самое главное он уже сказал.

+4

4

Господин Блэкхилл был одновременно раздосадован и восхищен: «Если парень сумел выстроить такую комбинацию из него, определённо, выйдет толк. Зять-капитан гвардии лучше зятя-разведчика, но…»
В мыслях почтенного ювелира занозой засело предсказание Судьи Ригура, в совокупности с тем многообещающим фактом, что у княжича-наследника через две недели закончится официальный траур по жене.
«Пока будут со всех городов собирать невест, пока привезут в столицу – порядком времени пройдёт. А если поторопиться и прибыть в Азнавур пораньше, может никакие смотрины и не понадобятся – сразу будет свадьба.
”Княгиня Каталина” уж точно гораздо лучше звучит, чем “госпожа Каталина“», - сделал вывод господин Блэкхилл и пристально посмотрел на Эгейла-младшего. – «Да и с его характером в очередную историю попасть проще простого, а в гвардии князя тоже не дураки сидят, может еще и отклонят беспокойного претендента».
- Господин Эгейл, несомненно, ваше предложение делает вам честь, но я не желаю платить счастьем дочери за возвышение семьи. Брак – слишком важный шаг в жизни, чтобы бросаться в него очертя голову. Я должен быть уверен, что дочь дала вам слово, потому что хочет прожить жизнь именно с вами, а не потому что ей не понравился другой претендент на её руку, - намёк на Юлиуша Аренски был более чем ясен.
Поэтому моё условие об официальном оглашении помолвки через некоторое время – учитывая серьёзность ваших намерений, я готов сократить срок с года до шести месяцев – остаётся в силе. Это окончательное решение, которое не изменится ни при каких условиях, - Родрик сделал паузу и поставил в разговоре точку. – Передайте от меня поклон вашему почтенному батюшке.

Отредактировано Каталина Блэкхилл (2014-10-04 21:40:46)

+6

5

Альюра было не так-то просто выставить, так что явный намёк на окончание аудиенции он проигнорировал.

- Хорошо, господин Блэкхилл, - согласился он, вежливо кивнув. - Я согласен подождать полгода, но есть одно обстоятельство, которое я не могу не упомянуть.

К слову сказать, Аль ничуть не поверил в то, что господин Блэкхилл "не желает платить счастьем дочери". Может быть, в этом сказался скептицизм самого Альюра, но он почему-то был уверен, что господин Блэкхилл хотел устранить его от Каталины, запретив даже писать чаще раза в месяц, чтобы дочь, находясь в столице, отвлеклась от него и нашла себе другую пару, более высокую по происхождению. Для чего ещё отправляют дочерей в столицу, где они начинают появляться при дворе и знакомятся со всей верхушкой знати? Там одних только княжеских сыновей жениховского возраста несколько штук. Но Аль оставил мысли при себе, и продолжил уверенным тоном:

- Госпожа Каталина дала мне слово. - Он по-прежнему держал девушку за руку, и тут не удержался, наклонился и поцеловал её руку, и на мгновение любящим взглядом посмотрел ей в глаза. Но сразу же обратился к её отцу. - На этом основании я могу потребовать, чтобы эти пол года в столице она провела в качестве моей невесты. Тем более, что я сам намерен ехать в столицу, и устраивать свои дела при дворе князя.

Он мог бы и не требовать того, что потребовал. Но он воспользовался обычаем. Да, был такой обычай, который конечно не означал окончательного решения. Невеста - не жена, и даже помолвку можно расторгнуть, если одна из сторон передумала. Но Альюр не собирался упускать своего счастья. Как официальный жених, он имел все основания видеться с Каталиной в приличествующей обстановке когда пожелает и даже сопровождать на официальные приемы, и отстаивать своё право на её руку, если кому-то взбредёт в голову соперничать с ним. Так что он и не думал уступать. Он боролся за своё счастье, и почему-то был уверен, что поступает правильно.

+4

6

Упоминание о слове, данном Альюру его дочерью, добило господина Блэкхилла окончательно: почтенный ювелир подумал о том, что следовало бы велеть принести розги и устроить «госпоже Каталине» воспитательный процесс с целью излечения от склонности к совершению глупых поступков. Однако, Родрик прекрасно знал, что у него просто-напросто не поднимется рука: самое большее, на что он был способен – строго отчитать дочь и только.
- Я рад, что мы достигли взаимопонимания, господин Эгейл, - с каменным лицом сообщил господин Блэкхилл будущему зятю. – Если ваши родные дадут согласие, вы сможете вручить Каталине своё кольцо.
- Спасибо, папа, - Каталина отпустила руку Альюра и, светясь от счастья, кинулась отцу на шею.
«Какое счастье, что она у меня одна! Если бы девочек было две, то следующий жених слетел бы с лестницы кубарем!», - подумал Родрик, гладя волосы дочери.
Чмокнув отца в щёку, Каталина разомкнула объятия и, отступив, обернулась к Альюру:
- Пойдём, скажем маме.
Когда за парочкой закрылась дверь, Родрик подошёл к книжному шкафу, вынул толстый сборник географических карт и, запустив руку в открывшийся тайник, достал пузатую бутыль в соломенной оплётке.
Из потайного ящика стола на свет появилась небольшая серебряная чарочка. Можжевеловка прокатилась по горлу жидким огнём, оставив лёгкий дымно-горьковатый привкус.
«Хороша, зараза!» - мужчина налил ещё и опустился в кресло, рявкнув на открывшую дверь служанку:
- Нет меня, ни для кого нет! Принеси селёдки с луком и ржаного хлеба, живо!
- Сию минуту, господин, - мышкой пискнула прислуга и исчезла.
«Нет, господин Эгейл, так просто вы мою дочь не получите!»

+4

7

Альюр на данный момент получил то, что ему было нужно. Он и не рассчитывал на скорую победу, и сейчас мог только похвалить себя за удачно проведённый разговор. Он получил согласие на помолвку с Каталиной, и выгадал пол года, да ещё возможность видеться с любимой в столице. Не удержавшись, он быстро глянул по сторонам, чутким ухом разведчика определил, что поблизости никого нет, и никто не увидит - и обнял девушку за талию, притянув к себе.

- Я теперь уже боюсь тебя оставлять одну, - сказал он негромко, и улыбнулся. - Твой отец не будет тебя сильно ругать, как только я уйду?

Ему нужно было сосредоточиться и не уронить себя в глазах госпожи Блэкхилл - матери Каталины, а потом идти разговаривать с отцом. И этот разговор вряд ли будет лёгкий. Но Аль не мог себя заставить отцепиться от Каталины, и действительно переживал, потому что...

- Я вёл себя слишком категорично, но по иному у меня не получилось бы получить согласие господина Блэкхилла.

+4

8

- Конечно, нет, - улыбнулась Каталина, прижимаясь к Альюру. – Папа не ругает, а отчитывает: примет строгий вид и будет объяснять, что не надо было слушать дядю, потому что любовь с первого взгляда бывает только в балладах, а благонравная девица должна выходить замуж за того, кого для неё выберут родители. Потом ещё обязательно добавит, что ему жену тоже выбрали родители и он очень доволен и если бы сам искал, всё равно лучшей супруги бы не нашёл.
Честно сказать, я боялась, что отец потребует тебя к себе в ученики, ему сейчас некому передать своё дело: Рейв уже прижился в Азнавуре и вряд ли вернётся в Акрилон; Дарен теперь станет врачом, а Энри сам ещё не знает, кем хочет быть, но твёрдо уверен, что не хочет быть ювелиром - Каталина вспомнила сияющую мордашку брата, когда он вывел из конюшни своего гнедого Ветра и мысленно пожелала Энри удачи.
- Лина, может быть ты объяснишь мне, что это значит? С какой стати господин Эгейл тебя обнимает? – голосом неожиданно появившейся госпожи Блэкхилл можно было заморозить весь дом: от подвала до чердака.
- Мама, - Каталина порозовела и взяла Альюра за руку. – Папа только что дал согласие на официальное оглашение нашей помолвки.
- В моё время воспитанные молодые люди себя так не вели, - похоже, недавняя доброжелательность госпожи Блэкхилл исчезла без следа или очень глубоко спряталась. – Господин Эгейл, извольте всё объяснить. Немедленно.

+4

9

Альюр мог не смущаться, выслушивая претензии от отца Каталины, но совсем иное дело - говорить с госпожой Блэкхилл. Тем не менее, он хотя и выпустил девушку из объятий, руки её не отпустил, и лишь склонил голову, выслушивая претензии её матери.

- Госпожа Блэкхилл! - Аль постарался, чтобы на его лице было серьёзное выражение. - Я немного виноват перед вами, и господином Блэкхиллом, и смиренно прошу вашего прощения. У меня и в мыслях не было оскорбить этот дом, но я полюбил вашу дочь с того момента, как её увидел. Я только что объяснял господину Блэкхиллу, что намерен всерьёз заняться своими делами, поступить на службу к Верховному князю клана, и вести исключительно благопристойный образ жизни. Приняв мои обязательства, господин Блэкхилл согласился на нашу помолвку, хотя и назначил после неё шестимесячный срок, чтобы проверить крепость наших чувств. Я был очень благодарен господину Блэкхиллу, и очень счастлив, поэтому не сдержался и от радости, которая переполнила меня, позволил себе обнять вашу дочь. Но я уверяю вас, что в моём жесте не было недопустимых вольностей, а лишь моя любовь и глубокое уважение, которое я питаю к госпоже Каталине.

Он мысленно выдохнул, и снова склонил голову. Ему ещё не приходилось произносить таких изысканных речей, но наверное, хороший оратор живёт в каждом Лисе.

+4

10

«Что-то случилось с Родриком», - было первой мыслью госпожи Блэкхилл. За тридцать два года совместной жизни, Элена прекрасно изучила мужа и знала, что зятя из Рыжих Лисов Родрик не желал категорически.
«И вдруг такая новость. Что ж, могло быть хуже», - женщина пристально взглянула на стоящую перед ней пару: дочь светилась от счастья, а новоявленный жених смотрел на неё так, словно по первому слову готов был снять луну с неба и положить к её ногам.
«Шесть месяцев – это разумно. Конечно, этот мальчик лучше, чем чем Юлиуш Аренски, но они знакомы слишком мало. Не стоит торопиться», - окончательно успокоившись, Элена улыбнулась, давая понять, что не намерена оспаривать решение мужа, и мягко, с едва заметной строгой ноткой, произнесла:
- Время обеда. Живо мыть руки и за стол. Оба.
Каталина почувствовала, что с плеч упал тяжёлый камень – противостоять маме ей было бы намного труднее, чем отцу, но всё обошлось.
- Госпожа Элена, госпожа Каталина, - поднявшаяся по лестнице Мелисса коротко поклонилась, держа в руках поднос с глубокой чашкой, в которой были горкой уложены селёдочные пластики, усыпанные кольцами лука; и небольшой плетёнкой с ломтями ароматного чёрного хлеба и, не дожидаясь вопроса, пояснила:
- Господин Родрик велел подать в кабинет.
Элена кивнула, отпуская служанку: «Определённо, не всё так просто, иначе Родрик не стал бы требовать закуску. Ничего, всё узнаю позже. Сейчас нужно накормить детей».           
- Пойдёмте, - женщина начала неторопливо спускаться по лестнице, даже не сомневаясь, что Каталина и Альюр следуют за ней.

Отредактировано Каталина Блэкхилл (2014-10-06 15:59:50)

+4

11

После обеда Аль нежно попрощался с Каталиной, и отправился к отцу. Тот снимал в городе квартиру, и задержался ненадолго, отправив Дарена Блэкхилла с младшим братом вместе со своими сопровождающими в замок Эгейлов. Сам господин Фарго должен был выехать на следующее утро. Ему нужно было переговорить с сыном, но тот как сквозь землю провалился после суда. Фарго не стал его искать, а просто занялся текущими делами. Он знал, что рано или поздно Аль появится. И не ошибся.

- Отец! Мне нужно поговорить о госпоже Каталине, - заявил Альюр, едва появляясь в дверях отцовского кабинета.

Фарго предчувствовал, что отсутствие его беспокойного чада как-то связано именно с этой девушкой, и не удивился.

- Что ты хочешь мне сказать? - спросил он.

- Дело в том, что господин Блэкхилл согласен на нашу помолвку, - опустив предисловия, сообщил Аль, подходя к столу за которым сидел отец. - Каталина дала слово выйти за меня, и я счёл необходимым сразу же сообщить господину Блэкхиллу. Он сперва не согласился, но я его уговорил. Только он назначил шесть месяцев до свадьбы, на раздумья. - Аль улыбнулся. Ему никакие раздумья были не нужны. - Отец! Я понимаю, что ты считаешь меня недостойным этой девушки, и думаешь, что из-за этого будут какие-то сложности, но я не могу иначе! Я люблю ее!

Фарго выслушал его молча, после чего встал и прошёлся по комнате. Вид у него был разочарованный, если не сказать, разгневанный.

- Я понимаю, что ты уже совершеннолетний, сын, - сказал он. - И ты можешь сам распоряжаться своей жизнью. Но иногда мне очень хочется взяться за розги и как следует тебя выпороть.

Аль тут же подошёл к отцу, и заглядывая ему в лицо совершенно непосредственным взглядом, предложил:

- Папа, если ты считаешь, что это необходимо - только скажи. Я тут же лягу вон на ту лавку и молча стерплю всё, что ты посчитаешь нужным со мной сделать. Честное слово.

- Не думаю, что это поможет, - сердито буркнул господин Фарго, но всё-таки хлопнул сына по плечу. - Ладно, ты сам выбрал свой путь. Пусть будет так. Моё согласие ты получишь, конечно же. Любой дом должен почитать за честь заполучить такую невестку, как госпожа Каталина. С главой нашего рода я сам поговорю. Он точно не станет возражать.

Фарго расстегнул ворот рубашки и вынул из-за пазухи кожаный шнурок, на котором висел перстень с ярким сапфиром в затейливой оправе. Развязав шнурок, Фарго вложил этот перстень в руку сына.

- Это принадлежало твоей матери. Теперь ты можешь передать перстень своей невесте.

Аль тут же достал собственную кожаную верёвочку, на которую повесил кольцо, подаренное Каталиной. Разорвав верёвочку, он взял это кольцо с топазом, и надел его на мизинец. Теперь, заручившись согласием отца, он мог это сделать. Поцеловав отцовскую руку в знак благодарности, он умчался обратно к Блэкхиллам, чтобы вручить Каталине перстень своей матери. Фарго, как только он вышел из кабинета, подошёл к окну и наблюдал за тем, как спешит по улице его сын.

- Глупый мальчишка, - сказал он негромко, ни к кому кроме себя не обращаясь. - Тебе будто нравятся испытания. Но может быть, ты прав, а не прав как раз я. Жизнь покажет...

+4


Вы здесь » Тень Зверя » Дверь в настоящее » О том, как Альюр сватался к Каталине